IKIMASHO!

IKIMASHO Luxury Stays: The Ruma Hotel And Residences, Kuala Lumpur

Modern, Colonial Design in Malaysia’s Capital /モダンかつ植民地時代を思わせるマレーシアの首都

“Cabin crew, prepare for take-off” surely has to be the sweetest phrase you’re likely to hear while sitting on a plane surrounded by empty seats. Lucky for us, our overnight flight from Tokyo to Kuala Lumpur wasn’t full so as soon as the wheels left the ground, we found ourselves grabbing three seats to ourselves and snoozing our way to Malaysia.

空席に囲まれた機内に座っている時に流れる、「客室乗務員は離陸の準備をお願いします。」というアナウンスは旅を前に心を本当にわくわくさせるものです。幸運なことに、東京からクアラルンプールへの夜行便は満席ではなかったので離陸直後に私たちは列全体を独占し、それぞれ左右の席を使ってマレーシアに到着するまで仮眠することができました。

As part of our summer break, we were going to be in Kuala Lumpur for two nights en route to Bali. It was my first time in the city since 2015, and Mrs IKIMASHO had never been at all, so we were excited to walk about, eat, and enjoy being back in SE Asia. Our stay was to be at The RuMa Hotel and Residences – a five-star hotel just a few minutes’ walk from the iconic PETRONAS Towers.

夏休中の海外旅行の一環として、バリ島に向かう途中でクアラルンプールに2泊する事にしました。私は2015年以来マレーシアに行っておらず、妻は初めてだったので、東南アジアを再び訪れて観光しながらご当地グルメを味わうのが楽しみでした。マレーシアにいる間は、ペトロナスツインタワーから数分で歩いていける5つ星の「ザ ルーマ ホテル アンド レジデンシーズ」でした。


Arriving at The RuMa /ザ ルーマ ホテルへの到着

Getting to The RuMa was easy. After taking the KLIA Express to KL Sentral, we simply took the monorail to Raja Chulan and walked from there. Of course we could have grabbed a taxi, but years of living in Tokyo has ingrained in us that travelling by train is the best way to get to know a city.

ザ ルーマへのアクセスはとても簡単でした。KLIAエクスプレスでKLセントラル駅まで行き、そこからモノレールに乗り換え「ラジャ・チュラン」駅まで行きました。駅から徒歩8分でホテルに到着しました。もちろんタクシーに乗ってホテルまで行く方法もありましたが、東京に何年も住んでいる経験上、電車での移動が街を知る最善の方法だと私たちは思っているのです。


Check-in was equally as easy: seated in the stunning lobby, we were given a refreshing welcome drink made from sour plums and told that our room was ready. We had chosen this particular hotel because of its modern yet colonial design – and from our early impressions, we certainly weren’t disappointed.

チェックインをする時もとてもスムーズに行きました。美しいロビーに座っていると、甘酸っぱい梅で作られた爽やかなウェルカムドリンクを持って来てくれました。ウェルカムドリンクを飲み終わると、宿泊する部屋の準備ができたとホテルのスタッフが教えてくれました。私たちがこのホテルを選んだ理由はモダンで、しかも植民地時代の様式を兼ね備えていたからでしたが、着いた当初の印象も含め非常に満足のいくものでした。


Our Grand Room at The RuMa /ザ ルーマでのグランドルーム

As soon as we opened the door to our aptly named Grand Room, the window blinds rose electronically by themselves. It was a nice surprise – one of many little design touches that set this room apart. The dark wooden flooring was set off by crisp white linen, and various accented lights bathed the room in a warm orange glow. Beautiful rattan furniture – prominent throughout the entire hotel – added a sense of timeless class.

「グランドルーム」という名に相応しい部屋のドアを開いた瞬間、窓のブラインドが自動的に上がりました。これは他の部屋から際立たせる様々な点の中でとても素敵な特徴の一つでした。ダークブラウンの床は、真っ白な布団で引き立てられ、様々な照明が部屋を暖かみのあるオレンジ色の光で照らしていました。ホテル全体で見受けられた美しい籐家具が、時代を超越した高級感と上品さを感じさせられました。



Dining at ATAS /アタスでの食事

At the top of the lobby’s intriguing spiral staircase lies ATAS – The RuMa’s dining space that allows guests to roam and explore various stations during breakfast, while affording a more immersive experience during lunch and dinner.

ロビーに設置された魅力的な螺旋階段の頂上に「アタス」と呼ばれるレストランがあります。アタスはザ ルーマホテルのダイニングスペースであり、朝食の際に様々なビュッフェ台を自由に歩き回ることが出来ます。ランチと夕食ではより地域色の濃い食事を経験することが出来ます。

Breakfast was impressive, with local favourites such as Nasi Lemak sitting alongside platters of passionfruit and papaya. Eggs made to order, and pastries to die for. It set us up well for the day.

地元で人気のある「ナシ レマッ」がパッションフルーツやパパイヤの盛り合わせとともに並んでいて、朝食に提供されたビュッフェはとても豪華でした。卵は注文によって作ってもらえ、ペイストリーは絶品でした。豪華な朝ごはんのおかげで元気よく一日を始めることができました。


On our second night, we indulged in the restaurant’s signature Cultural Heritage Menu – a multi-course dinner that took us on a culinary tour of the Malay Peninsula. Bitter ingredients intertwined with sweet, creating flavour combinations that we had never experienced before. The Asam Pedas Risotto took elements of a humble sour fish stew and turned it into something truly original.

2日目の夜は、レストランの特別メニュー「文化遺産コース」を堪能することができました。マレー半島のグルメツアーを体験できる多彩な美食のコース料理でした。苦味と甘味が織りなす、これまでに味わったことのない味覚を味わうことが出来ました。素朴で、辛さと酸味が凝縮した魚のシチューを用いた「アッサムペダス」リゾットは本当に独特の料理に仕上げられていました。

(Use arrow keys on the keyboard to scroll through pictures of our Cultural Heritage Menu.)


Exploring Inside & Out /ホテルの内外の散策

With a fully equipped gym, as well as an infinity pool overlooking KL’s vast skyscrapers, it was easy to just stay in the hotel and relax. However, we also took advantage of The Ruma’s proximity to the PETRONAS towers and enjoyed seeing the night views.

クアラルンプールの超高層ビルを見渡すインフィニティプールと設備の整ったトレーニングジムがあるため、ホテルに居ながらにして容易にリラックスすることが出来ました。しかし、せっかくペトロナス ツインタワーがホテルの近くにあったので見逃すことはできず、散歩しながら夜景を楽しめました。


A monorail station being just ten minutes’ walk from the hotel also made it simple to explore the city. (I asked the hotel and they do have suite rooms where early check-in at 11am and late check-out at 6pm is extended for those who book direct, meaning more time to explore.)

モノレールの駅がホテルから徒歩10分のところにあることも、市内観光を容易にしてくれる要因でした。(ホテルに直接スイートルームの予約を入れる場合、早めのチェックイン(午前11時)と遅めのチェックアウト(午後6時)のオプションが用意されているとの事です。つまり、散策にもっと時間を割くことができるわけです。


Check out the video of the hotel below, and I hope you like the vibe. Kuala Lumpur, I am sure we will see you again some day!

ホテルに関しては下記の動画をご覧ください。雰囲気を楽しんで頂けたらと思います。またクアラルンプールに行くのを楽しみしています。


Follow in our footsteps:

https://theruma.com/en
Images and text © IKIMASHO! 2023. All views expressed here are my own.

Leave a comment